緊急手配
緊急(事件)手配、指名手配、捜索要請、共助の依頼に相当する「BOLO」(Be On the LookOut)または「APB」(All-Points Bulletin)。
警察やFBIが、求める人物や車両などの特徴を、適宜決めた範囲内の捜査機関などに周知するもので、無線、インターネット、文書などが使われます。
NCISシーズン10-16では、監察医のダッキーと助手のジミーが、現場から戻る途中で行方不明になります。ギブスたちは携帯電話が通じた最終地点から範囲を割り出し、道路の緊急カメラ映像から「黒のSUV」が関連しているとみて捜索を開始します。
Gibbs: McGee, Ziva, BOLO. (NCIS 10-16)
ギブス「マクギー、ジヴァ、緊急手配」
ツーカーな仲では「BOLO」だけでわかりますが、通常は「issue a BOLO」「put a BOLO out」「put out a BOLO」などとなります(BOLOまたはAPB)。
So, going off what the captain told you, we put out a BOLO on all sky-blue dinghies to all law enforcement along the coast from Rhode Island to Maine. (Castle 7-1)
そこで船長の話をもとに、スカイブルーのディンギー(小型船)について、ロードアイランド州からメイン州までの沿岸にある全捜査機関に捜索要請を出した。
BOLO、APBのおかげで探していた人や物が見つかった場合。
Cho just got a hit on the BOLO. A convenience-store tenant saw <被疑者> 20 minutes ago. (The Mentalist 6-14)
チョウ(捜査官)が緊急手配の反応をいま受けました。コンビニのテナントが20分前に<被疑者>を目撃していました。
Mr. Cooper issued an APB and it paid off. (The Blacklist 4-19)
クーパーさんがAPBを発令して、その成果があった。
All units be advised, APB suspect blue van spotted on Taft Avenue and Buckley Road. (Criminal Minds 11-14)
本部から各局(全車に告ぐ)、緊急手配中の青いバンを発見、タフト通りとバックリー通りの交差点。
※映像によると交差点はY字路。車はフォード・エコノライン。
緊急手配に応じた警官か誰かの手柄はさておき、BOLO、APBが主語になっている例。
BOLO just got a hit on the kidnappers’ SUV. (S.W.A.T. 3-16)
手配していた誘拐犯のSUVが見つかった。
BOLO found their car at 4:00 this morning, abandoned on a secluded residential street. (NCIS 15-13)
手配していた車ですが、今朝4時、人通りの少ない住宅街に乗り捨てられていました。
APB just snagged our suspect from the morgue shooting. (Castle 6-20)
手配していた解剖室銃撃の被疑者がたった今捕まりました。
被疑者や逃亡犯だけでなく、行方不明者や関係者などもBOLO、APBで手配されます。中でも特に未成年者の誘拐・行方不明事件に関する緊急事態警報は「Amber alert」(アンバーアラート)と呼ばれています。
地域により異なるためか、BOLOとAPBは「同義である」、「BOLOは古い」、「APBの方が広域」などとネット上では言われています。ドラマでは言いやすいからか「BOLO」がよく使われているようです。